Sosei Partners (Yame ) 3/20 ~ 3/23

地方創生パートナーズ(八女)1日目
Sosei Partners (Yame) Day 1

今日はタイ、ベトナム、ロシアと中国の留学生と福岡県八女市矢部村にやってきました。千代乃園の日本茶インストラクターと煎茶、玉露、ほうじ茶、抹茶玄米茶と紅茶を飲み比べしながら、八女茶の様々な種類、作法、それから栽培方法について教えていただきました。お茶の種類によってお茶の入れるお湯の温度、使う器などが異なるのでとても興味深い。

Together with international students from Thailand, Vietnam, Russia and China, we arrived at Yabe village in Yame, Fukuoka prefecture. We learnt about the different types of Yame tea, their respective methods of growing and so on, from the tea master of Chiyonoen tea farm, as he served us Sencha, Gyokuro (jade dew premium tea), Hojicha (roasted green tea), Match genmai cha (matcha brown rice tea) and black tea. It was interesting to learn that the temperature of hot water, sizes of the pots and cups vary depending on the types of tea.

お茶の世界は深い!明日は八女の魅力を更に発掘できることを楽しみにしています。

The world of tea is indeed profound. We look forward to discovering more about Yame.


地方創生パートナーズ(八女)2日目
Sosei Partners (Yame) Day 2

今日は九州最古の茶商、創業150年の許斐園でお茶の体験をさせていただきました。許斐園は明治30年代にロシアをはじめとするヨーロッパの国々にも輸出されていて、日本とヨーロッパをつなぐ大役を務めてきました。茶道の奥深さ、建築物の繊細さ、そして許斐園の歴史に感心しました。

We visited Konomi-en, the oldest tea merchant house in Kyushu established 150 years ago, where we were served tea in the ceremonial style. Konomi-en exported to European countries such as Russia in the 1910s, and have been a key connector between Japan and Europe. We were all impressed by the profoundness of tea ceremony, the intricacy of the architecture and the long history of Konomi-en.

お昼は築200年の建物を改装して作られたお洒落カフェでご飯を食べ、午後には伝統工芸館や中央大茶園に行きました。どこまでも広がる茶畑の絶景は息を呑むほど美しかった。八女らしい観光とはなにか、八女が目指すべき方向性とはなにか、考慮する点はたくさんありますが、とりあえず私達にできることはやらせていただきます。

We then had lunch in a 200-year-old building that was refurnished into a stylish café, and then went to the traditional crafts gallery and the Central Tea Farm in the afternoon. The Central Tea Farm was absolutely breathtaking with its large fields of tea farms. We brainstormed about what kind of tourism is suitable for tourism, and the direction in which this city should head toward. There is no single magical solution but we will do our best to deliver whatever we can.


地方創生パートナーズ(八女)3日目
Sosei Partners (Yame) Day 3

1423年に霊巌寺を建立したと同時に、お茶の栽培を広めたことで八女茶が始まったといわれており、今日はその霊巌寺を訪ねました。上まで登るのは大変でしたが、山頂からの棚田の景色は息を飲むほど美しかったです。

Yame tea originated in 1423 when a monk arrived in Yame from China to build Reiganji Temple and spread the farming of tea leaves. We went up the mountain of Reiganji Temple where we were greeted by a spectacular view of terrace tea farms.

夕方には矢部村と黒木町(笠原地区)の若者で宴会を開きました。シンガポールの肉骨茶、タイのグリーンカレー、ベトナムのフォー、中国の手羽先ジャガイモシチューをはじめとする多国籍料理を作ってみんな食べました。宴会では、シンガポール、ベトナム、タイ、中国、ロシア、オーストリア、イラン、日本という、なんと8ヵ国の人が集まりました!矢部村にこんな多国籍の人が集まるのは初めてだとか! 

In the evening, we gathered together with the young people living in Yabe village and Kurogi town (Kasahara district) for dinner. It was an international dinner with Singapore’s Bak Kut Teh, Thai green curry, Vietnamese Pho, Chinese potatoes and chicken wing stew and other dishes. Altogether we had people from Singapore, Vietnam, Thailand, China, Russia, Austria, Iran and Japan! Apparently it was the first time so many people from different countries gathered in Yabe village.